MR33 Tweak Tool Station
MR33 Tweak Tool Station
La Tweak Tool Station de MR33 permite equilibrar perfectamente todos los vehículos de carretera a escala 1/10 y 1/12. La Tweak Tool Station de MR33 no se basa en un nivel de burbuja (como la mayoría de los demás productos del mercado), sino que el equilibrio del chasis se comprueba con un medidor de altura (no incluido/#MR33-RHG) situado a izquierda y derecha de la parte basculante de la Tweak Tool Station. De este modo, puedes trabajar con valores claramente legibles y ajustar tu vehículo de forma muy rápida y a la vez minuciosa.
El Tweak Tool Station MR33 está fabricado en aluminio de alta calidad, anodizado en negro y con logotipos y escalas grabados con láser
Importante: Debes asegurarte siempre de que la Tweak Tool Station se utiliza en una tabla de ajuste plana y recta y en una mesa recta. Sólo así obtendrás los mejores resultados y un coche sin pellizcos
¿Qué es un "tweak" en las carreras de coches RC?
Por"tweak " se entiende una distorsión o torsión en el chasis de un coche de RC que hace que la distribución de la fuerza entre los lados izquierdo y derecho sea diferente. Esto significa
? El coche reacciona de forma asimétrica a los movimientos de la dirección, al acelerador o al frenado; por ejemplo, tira más a la izquierda o a la derecha, salta de forma desigual sobre los baches o se sale sin control.
La desviación es especialmente crítica en los coches de turismo de carretera (por ejemplo, los coches de turismo eléctricos 1:10), donde la simetría y el equilibrio máximos son cruciales.
Causas de la torsión
-
Apriete desigual de los amortiguadores o los tornillos de los mamparos
-
Choques / impactos fuertes (chasis doblado o deformado)
-
Torres de choque o brazos de control torcidos
-
Distribución desigual del peso
¿Cómo se ajusta perfectamente el "Tweak"?
Aquí es donde entra en juego la llamada prueba de ajuste. Así es como funciona (método clásico para coches de turismo 1:10):
Lo que necesitas
✅ Mesa de nivel o tabla de reglaje
✅ Barra de reglaje / destornillador (o regla)
✅ Sistema de reglaje o neumáticos limpios
Instrucciones paso a paso
1️⃣ Prepara el vehículo
-
Montar neumáticos
-
Vehículo totalmente montado y listo para circular, incluida la batería (con todos los tornillos apretados)
2️⃣ Coloca el vehículo sobre una mesa nivelada
-
Los cuatro neumáticos sobre la mesa
-
Vehículo libre y descargado (sin manos en los neumáticos)
3️⃣ Fija el eje delantero
-
Levanta el eje delantero (por ejemplo, con una regla o una barra de pellizco) ligeramente y de manera uniforme desde ambos lados
-
Observa si las dos ruedas traseras se levantan al mismo tiempo
4️⃣ Comprueba el eje trasero
-
El mismo método en el eje trasero: aplica la barra, levanta uniformemente → Observa si ambas ruedas delanteras se levantan al mismo tiempo
5️⃣ Interpreta el resultado
✅ Si ambos lados se levantan al mismo tiempo → Sin ajuste
❌ Si un lado se levanta antes → Ajuste presente
6️⃣ Ajuste correcto
-
Afloja ligeramentelos tornillos del amortiguador (arriba/abajo) → El chasis se "relaja"
-
Empuja ligeramente el vehículo hacia abajo → El chasis se asienta simétricamente
-
Vuelve a apretar los amortiguadores uniformemente
-
Repite la prueba de ajuste → Continúa hasta que ambos lados estén sincronizados
Alternativa moderna (gama alta)
Las básculas electrónicas de reglaje (por ejemplo, de SkyRC, Hudy) miden la distribución de la carga de las ruedas con precisión en gramos. Esto te permite equilibrar perfectamente el chasis, algo especialmente popular en competición.
¿Por qué es tan importante "no ajustar"?
✔️ Comportamiento consistente en las curvas
✔ ️ Tracción constante a izquierda/derecha
✔ ️ Mejor control al acelerar y frenar a fondo
✔ ️ Menor desgaste de los neumáticos
✔ ️ Reglaje predecible para todas las condiciones de la pista
Consejo para la práctica
? Comprueba el reglaje después de cada caída o cambio de amortiguador
? Anota los valores en la hoja de reglajes - así te darás cuenta inmediatamente si algo cambia
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
ToniSport GmbH
Füllscheuer 30, 56626 Andernach
GER
https://www.tonisport.de/
info@tonisport.de
Hersteller / Manufacturer
ToniSport GmbH
Füllscheuer 30, 56626 Andernach
GER
https://www.tonisport.de/
info@tonisport.de
![]() |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
| ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
| Herramientas de ajuste: | Tweak Werkzeug / Stationen |
|---|
MR33 Tweak Tool Station
MR33 Tweak Tool Station
La Tweak Tool Station de MR33 permite equilibrar perfectamente todos los vehículos de carretera a escala 1/10 y 1/12. La Tweak Tool Station de MR33 no se basa en un nivel de burbuja (como la mayoría de los demás productos del mercado), sino que el equilibrio del chasis se comprueba con un medidor de altura (no incluido/#MR33-RHG) situado a izquierda y derecha de la parte basculante de la Tweak Tool Station. De este modo, puedes trabajar con valores claramente legibles y ajustar tu vehículo de forma muy rápida y a la vez minuciosa.
El Tweak Tool Station MR33 está fabricado en aluminio de alta calidad, anodizado en negro y con logotipos y escalas grabados con láser
Importante: Debes asegurarte siempre de que la Tweak Tool Station se utiliza en una tabla de ajuste plana y recta y en una mesa recta. Sólo así obtendrás los mejores resultados y un coche sin pellizcos
¿Qué es un "tweak" en las carreras de coches RC?
Por"tweak " se entiende una distorsión o torsión en el chasis de un coche de RC que hace que la distribución de la fuerza entre los lados izquierdo y derecho sea diferente. Esto significa
? El coche reacciona de forma asimétrica a los movimientos de la dirección, al acelerador o al frenado; por ejemplo, tira más a la izquierda o a la derecha, salta de forma desigual sobre los baches o se sale sin control.
La desviación es especialmente crítica en los coches de turismo de carretera (por ejemplo, los coches de turismo eléctricos 1:10), donde la simetría y el equilibrio máximos son cruciales.
Causas de la torsión
-
Apriete desigual de los amortiguadores o los tornillos de los mamparos
-
Choques / impactos fuertes (chasis doblado o deformado)
-
Torres de choque o brazos de control torcidos
-
Distribución desigual del peso
¿Cómo se ajusta perfectamente el "Tweak"?
Aquí es donde entra en juego la llamada prueba de ajuste. Así es como funciona (método clásico para coches de turismo 1:10):
Lo que necesitas
✅ Mesa de nivel o tabla de reglaje
✅ Barra de reglaje / destornillador (o regla)
✅ Sistema de reglaje o neumáticos limpios
Instrucciones paso a paso
1️⃣ Prepara el vehículo
-
Montar neumáticos
-
Vehículo totalmente montado y listo para circular, incluida la batería (con todos los tornillos apretados)
2️⃣ Coloca el vehículo sobre una mesa nivelada
-
Los cuatro neumáticos sobre la mesa
-
Vehículo libre y descargado (sin manos en los neumáticos)
3️⃣ Fija el eje delantero
-
Levanta el eje delantero (por ejemplo, con una regla o una barra de pellizco) ligeramente y de manera uniforme desde ambos lados
-
Observa si las dos ruedas traseras se levantan al mismo tiempo
4️⃣ Comprueba el eje trasero
-
El mismo método en el eje trasero: aplica la barra, levanta uniformemente → Observa si ambas ruedas delanteras se levantan al mismo tiempo
5️⃣ Interpreta el resultado
✅ Si ambos lados se levantan al mismo tiempo → Sin ajuste
❌ Si un lado se levanta antes → Ajuste presente
6️⃣ Ajuste correcto
-
Afloja ligeramentelos tornillos del amortiguador (arriba/abajo) → El chasis se "relaja"
-
Empuja ligeramente el vehículo hacia abajo → El chasis se asienta simétricamente
-
Vuelve a apretar los amortiguadores uniformemente
-
Repite la prueba de ajuste → Continúa hasta que ambos lados estén sincronizados
Alternativa moderna (gama alta)
Las básculas electrónicas de reglaje (por ejemplo, de SkyRC, Hudy) miden la distribución de la carga de las ruedas con precisión en gramos. Esto te permite equilibrar perfectamente el chasis, algo especialmente popular en competición.
¿Por qué es tan importante "no ajustar"?
✔️ Comportamiento consistente en las curvas
✔ ️ Tracción constante a izquierda/derecha
✔ ️ Mejor control al acelerar y frenar a fondo
✔ ️ Menor desgaste de los neumáticos
✔ ️ Reglaje predecible para todas las condiciones de la pista
Consejo para la práctica
? Comprueba el reglaje después de cada caída o cambio de amortiguador
? Anota los valores en la hoja de reglajes - así te darás cuenta inmediatamente si algo cambia
| Herramientas de ajuste: | Tweak Werkzeug / Stationen |
|---|
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
ToniSport GmbH
Füllscheuer 30, 56626 Andernach
GER
https://www.tonisport.de/
info@tonisport.de
Hersteller / Manufacturer
ToniSport GmbH
Füllscheuer 30, 56626 Andernach
GER
https://www.tonisport.de/
info@tonisport.de
![]() |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
| ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
| Herramientas de ajuste: | Tweak Werkzeug / Stationen |
|---|
