HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)
HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)
Con este pack te llevas el exclusivo sistema de configuración HUDY (109301) para coches de turismo 1:10 y, además, la fantástica caja de almacenamiento MR33 (801511) a un precio súper especial. ¡Con esta oferta te ahorras un 10 % sobre el precio original!
Este sistema de ajuste de aluminio de HUDY está diseñado especialmente para coches de turismo a escala 1:10.
Te permite ajustar todo el coche con precisión y leer perfectamente la caída, la convergencia y el avance.
Además, ajustar con precisión el ángulo de giro se convierte en un juego de niños.
Contenido del paquete:
- 4 x indicadores de ajuste para derecha e izquierda
-
1 x placa de plexiglás para leer la convergencia
-
Tuercas y tornillos para montar el sistema
-
Caja de cartón para guardarlo
Así funciona un sistema de ajuste en un RC a escala 1:10
Para los pilotos ambiciosos del mundo del modelismo RC, un coche ajustado con precisión es la clave del éxito. Un sistema de configuración te ayuda a medir con exactitud los parámetros de la suspensión y a ajustarlos de forma precisa, para conseguir un mejor rendimiento en la pista. Aquí te explicamos cómo usar correctamente un sistema de configuración en un coche RC teledirigido a escala 1:10.
¿Qué es un sistema de configuración?
Un sistema de configuración es una herramienta de medición especial que sirve para medir la suspensión de un coche RC. Normalmente consta de placas de medición, reglas de medición e indicadores de ángulo que se montan en lugar de las ruedas. Con él puedes
medir y ajustar con precisión
parámetros importantes como :
la convergencia (toe-in/toe-out)
-
la inclinación (camber)
-
el ángulo de avance (caster)
-
el ángulo de dirección (Ackermann)
.
Instrucciones paso a paso: cómo usar el sistema de ajuste
1. Prepara el coche
Quita los neumáticos
-
Asegúrate de que todos los componentes del chasis se puedan mover libremente
Coloca el coche en una superficie plana
2. Monta el sistema de ajuste
Fija las placas de ajuste a los manguitos de los ejes o a los soportes de las ruedas (en lugar de las ruedas)
Asegúrate de que las placas queden bien fijadas y rectas
3. Mide el alineado
Con ayuda de las escalas de medición, lee la diferencia entre el borde delantero y el trasero de las placas de ajuste
Ajusta con precisión la convergencia (toe-in) o la divergencia (toe-out) mediante las barras de alineación
4. Comprobar la caída
Usa la plantilla de caída integrada en las placas de ajuste
Ajusta la caída negativa o positiva según las exigencias del circuito (lo habitual: de -1° a -3°)
5. Ajustar la convergencia y la dirección
Comprobar el ángulo de convergencia con herramientas especiales para el ángulo de avance o según los datos de configuración
Comprobar el sistema Ackermann (geometría de la dirección) y ajustarlo si es necesario
6. Doble comprobación
Mide de nuevo después de cada ajuste
Ajusta la configuración de forma simétrica en ambos lados
7. Documenta la configuración
Anota todos los valores por escrito (hoja de configuración)
Así podrás reproducir fácilmente las configuraciones para diferentes circuitos o condiciones
¿Por qué es tan importante un sistema de configuración?
Una suspensión ajustada con precisión garantiza :
Más estabilidad en la conducción
-
Mejor comportamiento en las curvas
Un desgaste uniforme de los neumáticos
Un rendimiento predecible en diferentes tipos de superficie
Especialmente en el ámbito competitivo de los coches RC a escala 1:10 (por ejemplo, los turismos o la categoría de buggies)
,
una buena configuración marca la diferencia entre la victoria y la derrota.
Consejo: compruébalo con regularidad
Incluso después de un choque o de una sesión intensa, es recomendable volver a medir el coche con el sistema de configuración. Las desviaciones más mínimas pueden alterar considerablemente el comportamiento en carretera.
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
SMI Modell-Vertriebs GmbH
Gärtnerstraße 2, 57076 Siegen
GER
http://www.smi-motorsport.de/
info@smi-motorsport.de
Hersteller / Manufacturer
HUDY
K Vystavisku 6992, 911 01 Trencin
SK
https://www.hudy.net/
info@hudy.net
![]() |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
| ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
| Herramientas de ajuste: | Setup System |
|---|
HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)
HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)
Con este pack te llevas el exclusivo sistema de configuración HUDY (109301) para coches de turismo 1:10 y, además, la fantástica caja de almacenamiento MR33 (801511) a un precio súper especial. ¡Con esta oferta te ahorras un 10 % sobre el precio original!
Este sistema de ajuste de aluminio de HUDY está diseñado especialmente para coches de turismo a escala 1:10.
Te permite ajustar todo el coche con precisión y leer perfectamente la caída, la convergencia y el avance.
Además, ajustar con precisión el ángulo de giro se convierte en un juego de niños.
Contenido del paquete:
- 4 x indicadores de ajuste para derecha e izquierda
-
1 x placa de plexiglás para leer la convergencia
-
Tuercas y tornillos para montar el sistema
-
Caja de cartón para guardarlo
Así funciona un sistema de ajuste en un RC a escala 1:10
Para los pilotos ambiciosos del mundo del modelismo RC, un coche ajustado con precisión es la clave del éxito. Un sistema de configuración te ayuda a medir con exactitud los parámetros de la suspensión y a ajustarlos de forma precisa, para conseguir un mejor rendimiento en la pista. Aquí te explicamos cómo usar correctamente un sistema de configuración en un coche RC teledirigido a escala 1:10.
¿Qué es un sistema de configuración?
Un sistema de configuración es una herramienta de medición especial que sirve para medir la suspensión de un coche RC. Normalmente consta de placas de medición, reglas de medición e indicadores de ángulo que se montan en lugar de las ruedas. Con él puedes
medir y ajustar con precisión
parámetros importantes como :
la convergencia (toe-in/toe-out)
-
la inclinación (camber)
-
el ángulo de avance (caster)
-
el ángulo de dirección (Ackermann)
.
Instrucciones paso a paso: cómo usar el sistema de ajuste
1. Prepara el coche
Quita los neumáticos
-
Asegúrate de que todos los componentes del chasis se puedan mover libremente
Coloca el coche en una superficie plana
2. Monta el sistema de ajuste
Fija las placas de ajuste a los manguitos de los ejes o a los soportes de las ruedas (en lugar de las ruedas)
Asegúrate de que las placas queden bien fijadas y rectas
3. Mide el alineado
Con ayuda de las escalas de medición, lee la diferencia entre el borde delantero y el trasero de las placas de ajuste
Ajusta con precisión la convergencia (toe-in) o la divergencia (toe-out) mediante las barras de alineación
4. Comprobar la caída
Usa la plantilla de caída integrada en las placas de ajuste
Ajusta la caída negativa o positiva según las exigencias del circuito (lo habitual: de -1° a -3°)
5. Ajustar la convergencia y la dirección
Comprobar el ángulo de convergencia con herramientas especiales para el ángulo de avance o según los datos de configuración
Comprobar el sistema Ackermann (geometría de la dirección) y ajustarlo si es necesario
6. Doble comprobación
Mide de nuevo después de cada ajuste
Ajusta la configuración de forma simétrica en ambos lados
7. Documenta la configuración
Anota todos los valores por escrito (hoja de configuración)
Así podrás reproducir fácilmente las configuraciones para diferentes circuitos o condiciones
¿Por qué es tan importante un sistema de configuración?
Una suspensión ajustada con precisión garantiza :
Más estabilidad en la conducción
-
Mejor comportamiento en las curvas
Un desgaste uniforme de los neumáticos
Un rendimiento predecible en diferentes tipos de superficie
Especialmente en el ámbito competitivo de los coches RC a escala 1:10 (por ejemplo, los turismos o la categoría de buggies)
,
una buena configuración marca la diferencia entre la victoria y la derrota.
Consejo: compruébalo con regularidad
Incluso después de un choque o de una sesión intensa, es recomendable volver a medir el coche con el sistema de configuración. Las desviaciones más mínimas pueden alterar considerablemente el comportamiento en carretera.
| Herramientas de ajuste: | Setup System |
|---|
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
SMI Modell-Vertriebs GmbH
Gärtnerstraße 2, 57076 Siegen
GER
http://www.smi-motorsport.de/
info@smi-motorsport.de
Hersteller / Manufacturer
HUDY
K Vystavisku 6992, 911 01 Trencin
SK
https://www.hudy.net/
info@hudy.net
![]() |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
| ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
| Herramientas de ajuste: | Setup System |
|---|
