HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)
HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)
W tym zestawie dostaniesz wyjątkowy system regulacji HUDY (109301) do samochodów turystycznych w skali 1:10, a do tego świetne pudełko do przechowywania MR33 (801511) w absolutnie korzystnej cenie. Dzięki tej ofercie zaoszczędzisz 10% w stosunku do ceny oryginalnej!
Ten aluminiowy system regulacji HUDY został zaprojektowany specjalnie dla samochodów turystycznych w skali 1:10. Pozwala on precyzyjnie wyregulować cały samochód oraz idealnie odczytać kąt pochylenia kół, rozstaw kół i zbieżność.
Również precyzyjne ustawienie skoku kierownicy staje się dziecinnie proste.
Zawartość zestawu:
- 4 x wskaźniki ustawień dla prawej i lewej strony
-
1 x płytka z pleksiglasu do odczytu rozstawu kół
-
Nakrętki i śruby do montażu systemu
- Karton do przechowywania
Tak działa system ustawień w modelu RC w skali 1:10
Dla ambitnych kierowców zajmujących się modelarstwem RC precyzyjnie dostrojony pojazd to klucz do sukcesu. System ustawień pomaga dokładnie zmierzyć parametry zawieszenia i precyzyjnie je wyregulować – co przekłada się na lepsze osiągi na torze. Tutaj wyjaśniamy, jak prawidłowo korzystać z systemu ustawień w zdalnie sterowanym samochodzie RC w skali 1:10.
Czym jest system ustawień?
System ustawień to specjalne narzędzie pomiarowe służące do pomiaru zawieszenia samochodu RC. Zazwyczaj składa się z płytek pomiarowych, linijek pomiarowych i wskaźników kątowych, które montuje się zamiast kół. Dzięki temu można
precyzyjnie zmierzyć i wyregulować
ważne parametry, takie jak:
zbieżność (Toe-In/Toe-Out)
-
pochylenie kół (Camber)
kąt wyprzedzenia osi (Caster)
-
kąt skrętu (Ackermann)
.
Instrukcja krok po kroku: jak korzystać z systemu Setup
1. Przygotuj auto
Zdejmij opony
-
Upewnij się, że wszystkie elementy podwozia mogą się swobodnie poruszać
Ustaw auto na równej powierzchni
2. Zamontuj system Setup
Przymocuj płytki Setup do ramion osi lub wsporników kół (zamiast kół)
-
Upewnij się, że płytki są dobrze zamocowane i ustawione prosto
3. Zmierz ustawienie rozstawu kół
Za pomocą skali pomiarowej odczytaj różnicę między przednią a tylną krawędzią płytek regulacyjnych
-
Za pomocą drążków kierowniczych precyzyjnie ustaw zbieżność (toe-in) lub rozbieżność (toe-out)
4. Sprawdź pochylenie kół
Skorzystaj z wbudowanej miarki pochylenia na płytkach regulacyjnych
Ustaw ujemne lub dodatnie pochylenie w zależności od wymagań trasy (zwykle: od -1° do -3°)
5. Wyreguluj zbieżność tylną i układ kierowniczy
Sprawdź kąt zbieżności tylnej za pomocą specjalnych narzędzi do pomiaru zbieżności lub na podstawie danych konfiguracyjnych
Sprawdź geometrię kierowniczą (Ackermanna) i w razie potrzeby dostosuj
6. Podwójna kontrola
Po każdej regulacji zmierz jeszcze raz
-
Ustaw symetrycznie po obu stronach
7. Udokumentuj ustawienia
Zapisz wszystkie wartości (arkusz ustawień)
-
Dzięki temu łatwo odtworzysz ustawienia dla różnych tras lub warunków
Dlaczego system ustawień jest tak ważny?
Precyzyjnie wyregulowane zawieszenie zapewnia :
Większą stabilność jazdy
-
Lepsze zachowanie na zakrętach
-
Równomierny zużycie opon
-
Przewidywalne osiągi na różnych nawierzchniach torowych
Zwłaszcza w zawodach w sporcie RC 1:10 (np. samochodów turystycznych czy klasy buggy) dobre ustawienie decyduje o zwycięstwie lub porażce.
Wskazówka: Sprawdzaj regularnie
Nawet po wypadkach lub intensywnych przejazdach warto ponownie zmierzyć samochód za pomocą systemu ustawień. Nawet najmniejsze odchylenia mogą znacznie wpłynąć na zachowanie samochodu na torze.
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
SMI Modell-Vertriebs GmbH
Gärtnerstraße 2, 57076 Siegen
GER
http://www.smi-motorsport.de/
info@smi-motorsport.de
Hersteller / Manufacturer
HUDY
K Vystavisku 6992, 911 01 Trencin
SK
https://www.hudy.net/
info@hudy.net
![]() |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
| ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
| Narzędzia do Setupu: | Setup System |
|---|
HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)
HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)
W tym zestawie dostaniesz wyjątkowy system regulacji HUDY (109301) do samochodów turystycznych w skali 1:10, a do tego świetne pudełko do przechowywania MR33 (801511) w absolutnie korzystnej cenie. Dzięki tej ofercie zaoszczędzisz 10% w stosunku do ceny oryginalnej!
Ten aluminiowy system regulacji HUDY został zaprojektowany specjalnie dla samochodów turystycznych w skali 1:10. Pozwala on precyzyjnie wyregulować cały samochód oraz idealnie odczytać kąt pochylenia kół, rozstaw kół i zbieżność.
Również precyzyjne ustawienie skoku kierownicy staje się dziecinnie proste.
Zawartość zestawu:
- 4 x wskaźniki ustawień dla prawej i lewej strony
-
1 x płytka z pleksiglasu do odczytu rozstawu kół
-
Nakrętki i śruby do montażu systemu
- Karton do przechowywania
Tak działa system ustawień w modelu RC w skali 1:10
Dla ambitnych kierowców zajmujących się modelarstwem RC precyzyjnie dostrojony pojazd to klucz do sukcesu. System ustawień pomaga dokładnie zmierzyć parametry zawieszenia i precyzyjnie je wyregulować – co przekłada się na lepsze osiągi na torze. Tutaj wyjaśniamy, jak prawidłowo korzystać z systemu ustawień w zdalnie sterowanym samochodzie RC w skali 1:10.
Czym jest system ustawień?
System ustawień to specjalne narzędzie pomiarowe służące do pomiaru zawieszenia samochodu RC. Zazwyczaj składa się z płytek pomiarowych, linijek pomiarowych i wskaźników kątowych, które montuje się zamiast kół. Dzięki temu można
precyzyjnie zmierzyć i wyregulować
ważne parametry, takie jak:
zbieżność (Toe-In/Toe-Out)
-
pochylenie kół (Camber)
kąt wyprzedzenia osi (Caster)
-
kąt skrętu (Ackermann)
.
Instrukcja krok po kroku: jak korzystać z systemu Setup
1. Przygotuj auto
Zdejmij opony
-
Upewnij się, że wszystkie elementy podwozia mogą się swobodnie poruszać
Ustaw auto na równej powierzchni
2. Zamontuj system Setup
Przymocuj płytki Setup do ramion osi lub wsporników kół (zamiast kół)
-
Upewnij się, że płytki są dobrze zamocowane i ustawione prosto
3. Zmierz ustawienie rozstawu kół
Za pomocą skali pomiarowej odczytaj różnicę między przednią a tylną krawędzią płytek regulacyjnych
-
Za pomocą drążków kierowniczych precyzyjnie ustaw zbieżność (toe-in) lub rozbieżność (toe-out)
4. Sprawdź pochylenie kół
Skorzystaj z wbudowanej miarki pochylenia na płytkach regulacyjnych
Ustaw ujemne lub dodatnie pochylenie w zależności od wymagań trasy (zwykle: od -1° do -3°)
5. Wyreguluj zbieżność tylną i układ kierowniczy
Sprawdź kąt zbieżności tylnej za pomocą specjalnych narzędzi do pomiaru zbieżności lub na podstawie danych konfiguracyjnych
Sprawdź geometrię kierowniczą (Ackermanna) i w razie potrzeby dostosuj
6. Podwójna kontrola
Po każdej regulacji zmierz jeszcze raz
-
Ustaw symetrycznie po obu stronach
7. Udokumentuj ustawienia
Zapisz wszystkie wartości (arkusz ustawień)
-
Dzięki temu łatwo odtworzysz ustawienia dla różnych tras lub warunków
Dlaczego system ustawień jest tak ważny?
Precyzyjnie wyregulowane zawieszenie zapewnia :
Większą stabilność jazdy
-
Lepsze zachowanie na zakrętach
-
Równomierny zużycie opon
-
Przewidywalne osiągi na różnych nawierzchniach torowych
Zwłaszcza w zawodach w sporcie RC 1:10 (np. samochodów turystycznych czy klasy buggy) dobre ustawienie decyduje o zwycięstwie lub porażce.
Wskazówka: Sprawdzaj regularnie
Nawet po wypadkach lub intensywnych przejazdach warto ponownie zmierzyć samochód za pomocą systemu ustawień. Nawet najmniejsze odchylenia mogą znacznie wpłynąć na zachowanie samochodu na torze.
| Narzędzia do Setupu: | Setup System |
|---|
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
SMI Modell-Vertriebs GmbH
Gärtnerstraße 2, 57076 Siegen
GER
http://www.smi-motorsport.de/
info@smi-motorsport.de
Hersteller / Manufacturer
HUDY
K Vystavisku 6992, 911 01 Trencin
SK
https://www.hudy.net/
info@hudy.net
![]() |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
| ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
| Narzędzia do Setupu: | Setup System |
|---|
