Przejdź do głównej zawartości Przejdź do wyszukiwania Przejdź do głównej nawigacji
Przejdź do strony głównej

HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)

Ilość produktu: Wprowadź żądaną ilość lub użyj przycisków, aby zwiększyć lub zmniejszyć ilość.
Numer produktu: HU-109301-SET

HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)


W tym zestawie dostaniesz wyjątkowy system regulacji HUDY (109301) do samochodów turystycznych w skali 1:10, a do tego świetne pudełko do przechowywania MR33 (801511) w absolutnie korzystnej cenie. Dzięki tej ofercie zaoszczędzisz 10% w stosunku do ceny oryginalnej!


Ten aluminiowy system regulacji HUDY został zaprojektowany specjalnie dla samochodów turystycznych w skali 1:10. Pozwala on precyzyjnie wyregulować cały samochód oraz idealnie odczytać kąt pochylenia kół, rozstaw kół i zbieżność.
Również precyzyjne ustawienie skoku kierownicy staje się dziecinnie proste.

Zawartość zestawu:

  • 4 x wskaźniki ustawień dla prawej i lewej strony
  • 1 x płytka z pleksiglasu do odczytu rozstawu kół
  • Nakrętki i śruby do montażu systemu
  • Karton do przechowywania

Tak działa system ustawień w modelu RC w skali 1:10

Dla ambitnych kierowców zajmujących się modelarstwem RC precyzyjnie dostrojony pojazd to klucz do sukcesu. System ustawień pomaga dokładnie zmierzyć parametry zawieszenia i precyzyjnie je wyregulować – co przekłada się na lepsze osiągi na torze. Tutaj wyjaśniamy, jak prawidłowo korzystać z systemu ustawień w zdalnie sterowanym samochodzie RC w skali 1:10.

Czym jest system ustawień?

System ustawień to specjalne narzędzie pomiarowe służące do pomiaru zawieszenia samochodu RC. Zazwyczaj składa się z płytek pomiarowych, linijek pomiarowych i wskaźników kątowych, które montuje się zamiast kół. Dzięki temu można

precyzyjnie zmierzyć i wyregulować

ważne parametry, takie jak:

  • zbieżność (Toe-In/Toe-Out)

  • pochylenie kół (Camber)

  • kąt wyprzedzenia osi (Caster)

  • kąt skrętu (Ackermann)

.

Instrukcja krok po kroku: jak korzystać z systemu Setup

1. Przygotuj auto

  • Zdejmij opony

  • Upewnij się, że wszystkie elementy podwozia mogą się swobodnie poruszać

  • Ustaw auto na równej powierzchni

2. Zamontuj system Setup

  • Przymocuj płytki Setup do ramion osi lub wsporników kół (zamiast kół)

  • Upewnij się, że płytki są dobrze zamocowane i ustawione prosto

3. Zmierz ustawienie rozstawu kół

  • Za pomocą skali pomiarowej odczytaj różnicę między przednią a tylną krawędzią płytek regulacyjnych

  • Za pomocą drążków kierowniczych precyzyjnie ustaw zbieżność (toe-in) lub rozbieżność (toe-out)

4. Sprawdź pochylenie kół

  • Skorzystaj z wbudowanej miarki pochylenia na płytkach regulacyjnych

  • Ustaw ujemne lub dodatnie pochylenie w zależności od wymagań trasy (zwykle: od -1° do -3°)

5. Wyreguluj zbieżność tylną i układ kierowniczy

  • Sprawdź kąt zbieżności tylnej za pomocą specjalnych narzędzi do pomiaru zbieżności lub na podstawie danych konfiguracyjnych

  • Sprawdź geometrię kierowniczą (Ackermanna) i w razie potrzeby dostosuj

6. Podwójna kontrola

  • Po każdej regulacji zmierz jeszcze raz

  • Ustaw symetrycznie po obu stronach

7. Udokumentuj ustawienia

  • Zapisz wszystkie wartości (arkusz ustawień)

  • Dzięki temu łatwo odtworzysz ustawienia dla różnych tras lub warunków

Dlaczego system ustawień jest tak ważny?

Precyzyjnie wyregulowane zawieszenie zapewnia :

  • Większą stabilność jazdy

  • Lepsze zachowanie na zakrętach

  • Równomierny zużycie opon

  • Przewidywalne osiągi na różnych nawierzchniach torowych

Zwłaszcza w zawodach w sporcie RC 1:10 (np. samochodów turystycznych czy klasy buggy) dobre ustawienie decyduje o zwycięstwie lub porażce.

Wskazówka: Sprawdzaj regularnie

Nawet po wypadkach lub intensywnych przejazdach warto ponownie zmierzyć samochód za pomocą systemu ustawień. Nawet najmniejsze odchylenia mogą znacznie wpłynąć na zachowanie samochodu na torze.

Ergänzende Informationen / Additional information

Verantwortlicher / Responsible

SMI Modell-Vertriebs GmbH
Gärtnerstraße 2, 57076 Siegen
GER
http://www.smi-motorsport.de/
info@smi-motorsport.de

Hersteller / Manufacturer

HUDY
K Vystavisku 6992, 911 01 Trencin
SK
https://www.hudy.net/
info@hudy.net

ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr.
CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard.
  ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults.

Link: Hinweise zur Entsorgung von elektronischen Bauteilen und Batterien / Information on disposal of electronic components and batteries

Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements

  • H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
  • H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
  • H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)

Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements

  • P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
  • P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
  • P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
  • P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
  • P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
  • P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
  • P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
  • P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)

Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH

  • EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
Eigenschaften "HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)"
Narzędzia do Setupu: Setup System

HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)

Numer produktu: HU-109301-SET
Ilość produktu: Wprowadź żądaną ilość lub użyj przycisków, aby zwiększyć lub zmniejszyć ilość.

HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)


W tym zestawie dostaniesz wyjątkowy system regulacji HUDY (109301) do samochodów turystycznych w skali 1:10, a do tego świetne pudełko do przechowywania MR33 (801511) w absolutnie korzystnej cenie. Dzięki tej ofercie zaoszczędzisz 10% w stosunku do ceny oryginalnej!


Ten aluminiowy system regulacji HUDY został zaprojektowany specjalnie dla samochodów turystycznych w skali 1:10. Pozwala on precyzyjnie wyregulować cały samochód oraz idealnie odczytać kąt pochylenia kół, rozstaw kół i zbieżność.
Również precyzyjne ustawienie skoku kierownicy staje się dziecinnie proste.

Zawartość zestawu:

  • 4 x wskaźniki ustawień dla prawej i lewej strony
  • 1 x płytka z pleksiglasu do odczytu rozstawu kół
  • Nakrętki i śruby do montażu systemu
  • Karton do przechowywania

Tak działa system ustawień w modelu RC w skali 1:10

Dla ambitnych kierowców zajmujących się modelarstwem RC precyzyjnie dostrojony pojazd to klucz do sukcesu. System ustawień pomaga dokładnie zmierzyć parametry zawieszenia i precyzyjnie je wyregulować – co przekłada się na lepsze osiągi na torze. Tutaj wyjaśniamy, jak prawidłowo korzystać z systemu ustawień w zdalnie sterowanym samochodzie RC w skali 1:10.

Czym jest system ustawień?

System ustawień to specjalne narzędzie pomiarowe służące do pomiaru zawieszenia samochodu RC. Zazwyczaj składa się z płytek pomiarowych, linijek pomiarowych i wskaźników kątowych, które montuje się zamiast kół. Dzięki temu można

precyzyjnie zmierzyć i wyregulować

ważne parametry, takie jak:

  • zbieżność (Toe-In/Toe-Out)

  • pochylenie kół (Camber)

  • kąt wyprzedzenia osi (Caster)

  • kąt skrętu (Ackermann)

.

Instrukcja krok po kroku: jak korzystać z systemu Setup

1. Przygotuj auto

  • Zdejmij opony

  • Upewnij się, że wszystkie elementy podwozia mogą się swobodnie poruszać

  • Ustaw auto na równej powierzchni

2. Zamontuj system Setup

  • Przymocuj płytki Setup do ramion osi lub wsporników kół (zamiast kół)

  • Upewnij się, że płytki są dobrze zamocowane i ustawione prosto

3. Zmierz ustawienie rozstawu kół

  • Za pomocą skali pomiarowej odczytaj różnicę między przednią a tylną krawędzią płytek regulacyjnych

  • Za pomocą drążków kierowniczych precyzyjnie ustaw zbieżność (toe-in) lub rozbieżność (toe-out)

4. Sprawdź pochylenie kół

  • Skorzystaj z wbudowanej miarki pochylenia na płytkach regulacyjnych

  • Ustaw ujemne lub dodatnie pochylenie w zależności od wymagań trasy (zwykle: od -1° do -3°)

5. Wyreguluj zbieżność tylną i układ kierowniczy

  • Sprawdź kąt zbieżności tylnej za pomocą specjalnych narzędzi do pomiaru zbieżności lub na podstawie danych konfiguracyjnych

  • Sprawdź geometrię kierowniczą (Ackermanna) i w razie potrzeby dostosuj

6. Podwójna kontrola

  • Po każdej regulacji zmierz jeszcze raz

  • Ustaw symetrycznie po obu stronach

7. Udokumentuj ustawienia

  • Zapisz wszystkie wartości (arkusz ustawień)

  • Dzięki temu łatwo odtworzysz ustawienia dla różnych tras lub warunków

Dlaczego system ustawień jest tak ważny?

Precyzyjnie wyregulowane zawieszenie zapewnia :

  • Większą stabilność jazdy

  • Lepsze zachowanie na zakrętach

  • Równomierny zużycie opon

  • Przewidywalne osiągi na różnych nawierzchniach torowych

Zwłaszcza w zawodach w sporcie RC 1:10 (np. samochodów turystycznych czy klasy buggy) dobre ustawienie decyduje o zwycięstwie lub porażce.

Wskazówka: Sprawdzaj regularnie

Nawet po wypadkach lub intensywnych przejazdach warto ponownie zmierzyć samochód za pomocą systemu ustawień. Nawet najmniejsze odchylenia mogą znacznie wpłynąć na zachowanie samochodu na torze.

Narzędzia do Setupu: Setup System

Ergänzende Informationen / Additional information

Verantwortlicher / Responsible

SMI Modell-Vertriebs GmbH
Gärtnerstraße 2, 57076 Siegen
GER
http://www.smi-motorsport.de/
info@smi-motorsport.de

Hersteller / Manufacturer

HUDY
K Vystavisku 6992, 911 01 Trencin
SK
https://www.hudy.net/
info@hudy.net

ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr.
CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard.
  ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults.

Link: Hinweise zur Entsorgung von elektronischen Bauteilen und Batterien / Information on disposal of electronic components and batteries

Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements

  • H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
  • H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
  • H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)

Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements

  • P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
  • P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
  • P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
  • P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
  • P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
  • P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
  • P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
  • P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)

Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH

  • EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
Eigenschaften "HUDY Universal Setup System for 1:10 Touring Car + MR33 Storage-Box (801511)"
Narzędzia do Setupu: Setup System