MXLR FlexFill Body Insertfor AVALON VORTEX
MXLR FlexFill Body Insertfor AVALON VORTEX
La carrosserie AVALON VORTEX fait actuellement beaucoup parler d'elle sur les circuits, mais sa partie avant spécifique pose aussi de nouveaux défis en matière de soutien et de rigidité de la carrosserie.
La partie avant, longue et très avancée, crée un écart relativement important entre le pare-chocs avant et la carrosserie. Pour que la partie avant conserve sa forme sous l’effet des forces aérodynamiques et ne se déforme pas vers le bas à grande vitesse, un soutien fiable est indispensable.
En général, cette zone est remplie de mousse. Mais avec les grands espaces au centre de la VORTEX, la mousse atteint ses limites. Elle peut céder, bouger et donc créer des conditions moins stables à l’avant du véhicule.
C’est pourquoi, avant même le lancement officiel de la carrosserie, on a mis au point une solution adaptée : les inserts de carrosserie MXLR FlexFill pour l’AVALON VORTEX.
Fabriqués en TPU, ces inserts sont spécialement adaptés à la forme et à l’angle de l’avant de la VORTEX. Ils s’adaptent ainsi parfaitement à la carrosserie et s’harmonisent aussi bien avec les pare-chocs MXLR Flex que avec la plupart des pare-chocs avant de série des voitures de tourisme.
Le montage se fait facilement à l’aide d’un ruban adhésif double face fin (non fourni) directement sur la face intérieure de la carrosserie.
Le kit complet ne pèse qu’environ 2,3 g. À titre de comparaison : la quantité de mousse nécessaire pour couvrir la même zone pèse environ 1,9 g. La différence de poids est donc minime, tandis que la stabilité et la tenue en forme de l’avant sont nettement améliorées.
D
- imensions : Insert central : environ 16,5 mm
- ; inserts gauche et droit : environ 6 à 10 mm (du côté le plus étroit au plus large)
Remarque sur l’ajustementL’ajustement
réel dépend de différents facteurs, comme le marteau utilisé, la position de la carrosserie, l’angle d’inclinaison du véhicule (rake) ainsi que d’autres réglages individuels.
Les inserts ont été conçus pour être aussi universels que possible et s’adaptent à la plupart des voitures de tourisme courantes lorsque la carrosserie est montée en position neutre. Pour t’assurer qu’ils conviennent à ton véhicule, on te conseille de mesurer la distance entre la carrosserie et le pare-chocs et de la comparer aux dimensions indiquées ci-dessus.
Contenu
- de
la livraison :
- 1x insert de carrosserie MXLR FlexFill gauche pour AVALON VORTEX,
- 1x insert de carrosserie MXLR FlexFill droit pour AVALON VORTEX,
- 1x insert de carrosserie MXLR FlexFill central pour AVALON VORTEX
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
RC-KleinKram Stefan Klein
Auf der Schinning 5, 57586 Weitefeld
DE
https://www.rc-kleinkram.de/
info@rc-kleinkram.de
Hersteller / Manufacturer
MXLR Max Mächler
Ringstraße 3, 74858 Aglasterhausen
DE
https://maexler.com/
info@maexler.com
![]() |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
| ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
| Accessoires pour Carrosseries: | Karosserie Schutz / Reparatur |
|---|
MXLR FlexFill Body Insertfor AVALON VORTEX
MXLR FlexFill Body Insertfor AVALON VORTEX
La carrosserie AVALON VORTEX fait actuellement beaucoup parler d'elle sur les circuits, mais sa partie avant spécifique pose aussi de nouveaux défis en matière de soutien et de rigidité de la carrosserie.
La partie avant, longue et très avancée, crée un écart relativement important entre le pare-chocs avant et la carrosserie. Pour que la partie avant conserve sa forme sous l’effet des forces aérodynamiques et ne se déforme pas vers le bas à grande vitesse, un soutien fiable est indispensable.
En général, cette zone est remplie de mousse. Mais avec les grands espaces au centre de la VORTEX, la mousse atteint ses limites. Elle peut céder, bouger et donc créer des conditions moins stables à l’avant du véhicule.
C’est pourquoi, avant même le lancement officiel de la carrosserie, on a mis au point une solution adaptée : les inserts de carrosserie MXLR FlexFill pour l’AVALON VORTEX.
Fabriqués en TPU, ces inserts sont spécialement adaptés à la forme et à l’angle de l’avant de la VORTEX. Ils s’adaptent ainsi parfaitement à la carrosserie et s’harmonisent aussi bien avec les pare-chocs MXLR Flex que avec la plupart des pare-chocs avant de série des voitures de tourisme.
Le montage se fait facilement à l’aide d’un ruban adhésif double face fin (non fourni) directement sur la face intérieure de la carrosserie.
Le kit complet ne pèse qu’environ 2,3 g. À titre de comparaison : la quantité de mousse nécessaire pour couvrir la même zone pèse environ 1,9 g. La différence de poids est donc minime, tandis que la stabilité et la tenue en forme de l’avant sont nettement améliorées.
D
- imensions : Insert central : environ 16,5 mm
- ; inserts gauche et droit : environ 6 à 10 mm (du côté le plus étroit au plus large)
Remarque sur l’ajustementL’ajustement
réel dépend de différents facteurs, comme le marteau utilisé, la position de la carrosserie, l’angle d’inclinaison du véhicule (rake) ainsi que d’autres réglages individuels.
Les inserts ont été conçus pour être aussi universels que possible et s’adaptent à la plupart des voitures de tourisme courantes lorsque la carrosserie est montée en position neutre. Pour t’assurer qu’ils conviennent à ton véhicule, on te conseille de mesurer la distance entre la carrosserie et le pare-chocs et de la comparer aux dimensions indiquées ci-dessus.
Contenu
- de
la livraison :
- 1x insert de carrosserie MXLR FlexFill gauche pour AVALON VORTEX,
- 1x insert de carrosserie MXLR FlexFill droit pour AVALON VORTEX,
- 1x insert de carrosserie MXLR FlexFill central pour AVALON VORTEX
| Accessoires pour Carrosseries: | Karosserie Schutz / Reparatur |
|---|
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
RC-KleinKram Stefan Klein
Auf der Schinning 5, 57586 Weitefeld
DE
https://www.rc-kleinkram.de/
info@rc-kleinkram.de
Hersteller / Manufacturer
MXLR Max Mächler
Ringstraße 3, 74858 Aglasterhausen
DE
https://maexler.com/
info@maexler.com
![]() |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
| ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
| Accessoires pour Carrosseries: | Karosserie Schutz / Reparatur |
|---|
