HUDY Universal Setup System for 1:8 GT
- Numer zamówienia: HU-109601
Ten aluminiowy system ustawień firmy HUDY został specjalnie zaprojektowany dla pojazdów GT w skali 1:8.
Możesz precyzyjnie wyregulować przednią i tylną oś tych pojazdów i idealnie odczytać pochylenie kół, zbieżność kół i kąt pochylenia kół.
Precyzyjna regulacja kąta skrętu jest również dziecinnie prosta.
Zakres dostawy:
- 4 x wskaźniki pomiarowe ustawień dla prawej i lewej strony
- 1 x płytka z pleksiglasu do odczytu zbieżności kół
- Nakrętki i śruby do montażu systemu
- Kartonowe pudełko do przechowywania
Jak działa system ustawień w samochodzie RC 1:10?
Dla ambitnych kierowców wmodelarstwie RC precyzyjnie dostrojony pojazd jest kluczem do sukcesu. Systemustawień pomaga precyzyjnie zmierzyć i dostosować parametry podwozia - dla lepszych osiągów na torze. Tutaj wyjaśniamy, jak prawidłowo korzystać z systemu ustawień wzdalnie sterowanym samochodzie RC 1:10 .
Czym jest system ustawień?
System ustawień to specjalne narzędzie pomiarowe, które służy do ustawiania kół samochodu RC. Zwykle składa się zpłytek pomiarowych ,linijki pomiarowej iwskaźników kąta , które są montowane w miejscu kół. Umożliwia to określenie ważnych parametrów, takich jak
-
Zbieżność (Toe-In/Toe-Out)
-
Pochylenie kół
-
Kąt pochylenia kół
-
Kąt skrętu kół (Ackermann)
można precyzyjnie zmierzyć i wyregulować.
Instrukcje krok po kroku: Korzystanie z systemu ustawień
1. Przygotuj pojazd
-
Zdejmij opony
-
Upewnij się, że wszystkie elementy zawieszenia mogą się swobodnie poruszać
-
Ustaw pojazd na płaskiej powierzchni
2. Zamontuj system konfiguracji
-
Przymocuj płyty montażowe do zwrotnic lub wsporników kół (zamiast kół)
-
Upewnij się, że płyty są stabilne i proste
3. Zmierz ustawienie kół
-
Użyj skali pomiarowej, aby odczytać różnicę między przednimi i tylnymi krawędziami płyt montażowych
-
Użyj drążków do precyzyjnego ustawiania Toe-In (zbieżność kół) lub Toe-Out (zbieżność kół)
4. Sprawdź pochylenie kół
-
Użyj zintegrowanego miernikapochylenia kół na płytach montażowych
-
Ustaw ujemne lub dodatnie pochylenie kół w zależności od wymagań toru (zwykle: -1° do -3°)
5. Wyreguluj kąt pochylenia kół i układ kierowniczy
-
Sprawdź kąt pochylenia kół za pomocą specjalnych narzędzi lub danych konfiguracyjnych
-
Sprawdź Ackermanna (geometrię układu kierowniczego) i wyreguluj w razie potrzeby
6. Sprawdź dwukrotnie
-
Zmierz ponownie po każdej regulacji
-
Wyreguluj ustawienia symetrycznie po obu stronach
7. Udokumentuj ustawienia
-
Zapisz wszystkie wartości na piśmie (arkusz ustawień)
-
Ułatwia to odtworzenie ustawień dla różnych tras lub warunków
Dlaczego system ustawień jest tak ważny?
Precyzyjnie wyregulowane podwozie zapewnia
-
Większą stabilność jazdy
-
Lepsze zachowanie na zakrętach
-
Równomierne zużycie opon
-
Przewidywalne osiągi na różnych nawierzchniach toru
Zwłaszcza wobszarze zawodów 1:10 RC-Car Sports (np. samochody turystyczne lub klasa buggy), dobre ustawienie jest różnicą między zwycięstwem a porażką.
Wskazówka: Sprawdzaj regularnie
Nawet po wypadkach lub intensywnym użytkowaniu zaleca się ponowne zmierzenie pojazdu za pomocą systemu ustawień. Najmniejsze odchylenia mogą znacząco zmienić zachowanie podczas jazdy.
Narzędzia do Setupu: | Setup System |
Ergänzende Informationen / Additional information
Verantwortlicher / Responsible
SMI Modell-Vertriebs GmbH
Gärtnerstraße 2, 57076 Siegen
GER
http://www.smi-motorsport.de/
info@smi-motorsport.de
Hersteller / Manufacturer
HUDY
K Vystavisku 6992, 911 01 Trencin
SK
https://www.hudy.net/
info@hudy.net
![]() | ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr. CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard. |
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults. |
Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements
- H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
- H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
- H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)
Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements
- P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
- P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
- P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
- P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
- P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
- P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
- P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
- P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)
Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH
- EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()