HUDY Universal Setup System for 1:10 + 1:12 Pan Cars

HUDY Universal Setup System for 1:10 + 1:12 Pan Cars

13590 € *

Precios incl. IVA legal más gastos de envío

Listo para envío inmediato, tiempo de entrega aprox. 1-3 días hábiles

  • HU-109401
Este sistema de reglaje de aluminio de HUDY se ha diseñado especialmente para coches de pan 1:10...más
HUDY Universal Setup System for 1:10 + 1:12 Pan Cars

Este sistema de reglaje de aluminio de HUDY se ha diseñado especialmente para coches de pan 1:10 y 1:12.

Puedes ajustar con precisión el eje delantero de estos vehículos y leer perfectamente el camber, el toe y el caster. El ajuste preciso del ángulo de dirección también es un juego de niños.

 

Volumen de suministro:

  • 2 x indicadores de ajuste para la derecha y la izquierda
  • 1 placa de plexiglás para leer la convergencia
  • Tuercas y tornillos para montar el sistema
  • Caja de cartón para guardarlo

 

Cómo funciona un sistema de reglaje en un coche RC 1:10

Para los pilotos ambiciosos de RC modelismo , un vehículo ajustado con precisión es la clave del éxito. Unsistema de setup   ayuda a medir y ajustar con precisión los parámetros del chasis, para mejorar el rendimiento en la pista. Aquí te explicamos cómo utilizar correctamente un sistema de setup en uncoche RC 1:10 teledirigido   .

¿Qué es un sistema de setup?

Un sistema de reglaje es una herramienta de medición especial que se utiliza para alinear las ruedas de un coche teledirigido. Suele constar de placas de mediciónreglas de medición y indicadores de ángulo, que se montan en el lugar de las ruedas. Esto permite medir parámetros importantes como

  • Convergencia (Toe-In/Toe-Out)

  • Comba

  • Caster

  • Ángulo de dirección (Ackermann)

medidos y ajustados con precisión.

Instrucciones paso a paso: Uso del sistema de ajuste

1. Prepara el vehículo

  • Quita los neumáticos

  • Asegúrate de que todos los componentes de la suspensión pueden moverse libremente

  • Coloca el vehículo en una superficie plana

2. Coloca el sistema de montaje

  • Fija las placas de montaje a los muñones de la dirección o a los portarruedas (en lugar de a las ruedas)

  • Asegúrate de que las placas están fijas y rectas

3. Mide la alineación de las ruedas

  • Utiliza las escalas de medición para leer la diferencia entre los bordes delantero y trasero de las placas de ajuste

  • Utiliza las barras de seguimiento para ajustar con precisión Toe-In (convergencia) o Toe-Out (convergencia)

4. Comprueba la inclinación

  • Utiliza elmedidor de inclinación integrado   en las placas de ajuste

  • Ajusta el camber negativo o positivo en función de los requisitos de la pista (normalmente: -1° a -3°)

5. Ajusta el avance y la dirección

  • Comprueba el ángulo de avance utilizando herramientas especiales de avance o los datos de configuración

  • Comprueba Ackermann (geometría de la dirección) y ajústala si es necesario

6. Realiza una doble comprobación

  • Vuelve a medir después de cada ajuste

  • Ajusta la configuración simétricamente en ambos lados

7. Documenta el ajuste

  • Registra todos los valores por escrito (hoja de reglajes)

  • Esto facilita la reproducción de los reglajes para diferentes rutas o condiciones

¿Por qué es tan importante un sistema de reglaje?

Un chasis ajustado con precisión garantiza

  • Más estabilidad en la conducción

  • Mejor comportamiento en curvas

  • Un desgaste uniforme de los neumáticos

  • Un rendimiento predecible en diferentes superficies de pista

Especialmente enel área de competición   del  1:10 RC-Car Sports (por ejemplo, turismos o clase buggy), un buen reglaje es la diferencia entre la victoria y la derrota.

Consejo: Compruébalo regularmente

Incluso después de un accidente o de un uso intensivo, es aconsejable volver a medir el vehículo con el sistema de reglaje. Las desviaciones más pequeñas pueden cambiar significativamente el comportamiento de conducción.

 

Especificaciones técnicas
Herramientas de ajuste: Banco de ajuste

Ergänzende Informationen / Additional information

Verantwortlicher / Responsible

SMI Modell-Vertriebs GmbH
Gärtnerstraße 2, 57076 Siegen
GER
http://www.smi-motorsport.de/
info@smi-motorsport.de

Hersteller / Manufacturer

HUDY
K Vystavisku 6992, 911 01 Trencin
SK
https://www.hudy.net/
info@hudy.net

ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile, Erstickungsgefahr.
CAUTION: Not suitable for children under 36 months due to small parts that can be swallowed, choking hazard.
  ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
CAUTION: Not suitable for children under 14 years of age. Use under the direct supervision of adults.

Link: Hinweise zur Entsorgung von elektronischen Bauteilen und Batterien / Information on disposal of electronic components and batteries

Sicherheitshinweise GHS / H-Sätze | Safety instructions / Hazard Statements

  • H 315: Verursacht Hautreizungen (Causes skin irritation)
  • H 319: Verursacht schwere Augenreizung (Causes severe eye irritation)
  • H 335: Kann die Atemwege reizen (May irritate the respiratory tract)

Sicherheitshinweise GHS / P-Sätze | Safety instructions / Precautionary Statements

  • P 102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (Keep out of the reach of children.)
  • P 261: Einatmen von Staub / Rauch / Gas / Nebel / Dampf / Aerosol vermeiden. (Avoid inhalation of dust / smoke / gas / mist / vapour / aerosol.)
  • P 271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. (Only use outdoors or in well-ventilated rooms.)
  • P 280: Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. (Wear protective gloves / protective clothing / eye protection / face protection.)
  • P 305+351+338: Bei Kontakt mit den Augen: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen (In case of contact with eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove any contact lenses if possible. Continue rinsing)
  • P 312: Bei Unwohlsein Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen. (If you feel unwell, call a poison information centre or doctor.)
  • P 405: Unter Verschluss aufbewahren. (Store under lock and key.)
  • P 501: Inhalt/Behälter … zuführen. (Feed contents/container ....)

Sicherheitshinweise / EUH | Safety instructions / EUH

  • EUH 202: Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ()
Últimos vistos